Daruma Tattoo,  Shimada Tattoo,  tattoo,  Tatuagem Asiática,  Tatuagem Japonesa,  Técnica Tebori Tatuagem,  Wabori Tattoo

Daruma Tattoo Significados

Daruma_Tattoo_Shimada

Significado do Daruma

O Daruma (darumá), também conhecido como Dharma, é um boneco redondo e oco, feito artesanalmente e geralmente da cor vermelha, mas podem ser encontrados em outras cores também. Esse boneco faz referência ao Bodhidharma, fundador da Seita Zen do budismo. Mas por que a cor vermelha? O que essa cor representa?

A cor vermelha representa o manto de um sacerdote de alto nível e segundo as superstições, essa cor afasta o “mau olhado” e doenças. Apesar de ser considerado um Omocha, que significa brinquedo, Daruma é rico em simbolismo e é considerado um talismã de boa sorte e símbolo de perseverança para os japoneses.

Significados das cores do Daruma

Vermelho: boa sorte, felicidade
Azul: saúde, longevidade
Amarelo: segurança
Preto: fortuna, prosperidade
Branco: Amor, Harmonia

Por que o Daruma não tem olhos?

Segundo a lenda, quando o monge indiano Bodhidharma, embrenhou-se em uma caverna para passar nove anos meditando, ele teve que combater a sonolência. Ele pensou:

“Por eu ter olhos, as pálpebras caem sobre eles e eu começo a cochilar.”

Então, em um ato ousado, cortou suas pálpebras para se manter acordado.

A lenda diz que após esses 9 anos de meditação, Bodhidharma atingiu o tão desejado ”estado de iluminação”, ou seja, ver com a mente, ao invés dos olhos. Foi assim que ficou relacionada à esperança e a realização de sonhos devido a paciencia, perseverança e obstinação.

Por esta razão, os bonecos são vendidos sem olhos, e segundo a tradição, você deve pintar um olho e fazer um pedido e só quando seu desejo for realizado, que você pintará o outro olho.
Após seu pedido ser atendido e o olho pintado, a tradição manda queimar o Daruma. E aí, você poderá comprar um novo e seguir esse ritual anualmente, de preferência no começo do ano, para começar um novo ciclo de sorte e prosperidade.

Por que o Daruma tem a forma arrendondada?

O amuleto Daruma não possui braços ou pernas. Isso mostra a influência do real Daruma Daishi sentado em longos anos de meditação, onde as pernas e braços estão encolhidos e atrofiados sob o manto vermelho. Também não se consegue deitar o boneco, uma vez que sua forma é arrendondada e possue uma base mais pesada que o resto do corpo. Isso também traz um significado importante, que não podemos “jamais desistir” dos nossos objetivos.
Tanto que há um provérbio japonês que se diz:
“Nana korobi, ya oki”, que quer dizer: “Caia 7 vezes, mas levante 8 vezes”.
Sombrancelhas e barbas do Daruma
Em Takasaki-shi, província de Gunma Ken, existe um santuário especial aos Daruma. Diversos artesãos trabalham na confecção dos amuletos, que geralmente são feitos em papel machê.
A barba e sobrancelhas do Daruma são pincelados artesanalmente. As sobrancelhas são pintadas de forma que lembre o pássaro tsuru e a barba em forma de uma tartaruga (kame), dois símbolos de vida longa no Japão.

fontes do site http://www.japaoemfoco.com

 

My name is Toshio Shimada and I’m a tattoo artist. I was born in Brazil and I now live in Japan. My parents in of European and Japanese in origin. I started tattooing in Brazil with my father in 1985. In 1994 I opened my own studio in Japan. My style of tattoo is called Wabori (Japanese style) and also Tebori style that uses bamboo sticks bundled together forming many needles at the top. I use my own Tebori too for some events. My tattoo drawings of demons and dragons have many stories. As tattoo artists in Japan we work in groups. Due to the strong sense of community in the Japanese culture. also I work with another artist from different country . I worked in Gunma prefecture, north of Tokyo for several years and now Yuuji Motegi is working there. I have a studio in Tokyo Shibuya, where I do my work when I'm in Japan. I work mostly in traditional Japanese styles, sometimes the old school “sailors tattoo” style. I have worked in various places around the world. Some of these places include Rome, Lisbon, Valencia, Barcelona, Ibiza, Madrid, New York, Miami, Bangkok London and Leeds UK. Sometimes I work in Los Angeles doing private tattooing and working on new designs. I enjoy participating in various tattoo conventions all around the world. I am interested any opportnities which may come along. 島田俊夫  私は日本人とブラジル人のハーフです。 1985年から父の店にてプロの彫師としてのキャリアをスタートしました。 1994年に群馬県大泉町に、2001年に東京都渋谷区に店をオープンしました。 これまでにイタリア、スペイン、ロサンゼルス、ニュウーヨーク.......等さまざまな国を訪れいろんな国際タトゥーコンベンショんに  参加してきました。 現在は東京都渋谷区に籍を置き、和彫りを中心に活動を行っております。

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: