Toshio Shimada

SHICHI FUKUJIN (七福神) OS SETE DEUSES DA BOA SORTE: O SIMBOLISMO DA TATUAGEM TRADICIONAL JAPONESA.

No Japão o número sete é um algarismo repleto de mistérios e simbolismo, assim como no ocidente, onde temos os sete pecados capitais e as sete maravilhas do mundo. No budismo japonês, acredita-se que a alma precise reencarnar sete vezes para alcançar a iluminação espiritual, e que sete semanas de luto devem ser seguidas após um falecimento. Além disso, há o costume de comer no dia 7 de janeiro um mingau de arroz temperado com nanakusa, as sete ervas da primavera. Arranjos com as sete flores do outono homenageiam a entrada dessa estação. No idioma japonês antigo, o ideograma que representava a felicidade era formado por três números sete.

Shichi Fukujin são figuras populares na tatuagem tradicional japonesa (Irezumi). Muitas vezes, esses deuses são representados em grandes composições nas costas, peito lugares em destaque, vale a pena que figuras como deuses no Japão e outras partes da Asia nunca são tatuadas da cintura para baixo em questão de respeito.

Ebisu, em particular, é um dos mais populares e é frequentemente tatuado em conjunto com outros símbolos de boa sorte, como carpas, flores de cerejeira, ondas ja que ele e deus que representa os pescadores. Bishamonten, como deus da guerra e proteção, é frequentemente tatuado para fornecer proteção e segurança tanto na vida pessoal como na vida profissional.

Esses deuses também são muitas vezes tatuados como parte de uma coleção de tatuagens, que incluem outros símbolos e personagens tradicionais japoneses, como tigres e dragões.

As tatuagens de Shichi Fukujin são valorizadas não apenas por sua aparência, mas também por sua simbologia. Acredita-se que ter esses deuses tatuados traga boa sorte, fortuna e prosperidade para aqueles que os possuem. Como resultado, essas tatuagens são muito procuradas entre os japoneses e pessoas em todo o mundo que apreciam a arte e o simbolismo da tatuagem tradicional japonesa.

Aqui abaixo está uma lista com as informações sobre cada um deles:

  1. Ebisu – o deus dos pescadores e comércio. É geralmente retratado como um homem sorridente com um chapéu de palha e uma vara de pesca.
  2. Daikokuten – o deus da riqueza, agricultura e da prosperidade em geral. É geralmente retratado como um homem sorridente com um grande saco de arroz sobre o ombro e um martelo em uma mão.
  3. Bishamonten – o deus da guerra e da proteção. É geralmente retratado como um guerreiro de armadura com uma lança na mão e uma roda de fogo em torno dele.
  4. Benzaiten – a deusa da música, artes e sabedoria. É geralmente retratada como uma mulher bela com um biwa (um instrumento musical de cordas) em sua mão.
  5. Fukurokuju – o deus da longevidade e sabedoria. É geralmente retratado como um homem idoso com uma barba branca e uma bengala.
  6. Hotei – o deus da felicidade e contentamento. É geralmente retratado como um homem gordo com um grande saco em suas costas e uma cabeça calva.
  7. Jurojin – o deus da longevidade e felicidade. É geralmente retratado como um homem idoso com uma barba longa e um bordão.

Essas divindades são frequentemente representadas juntas, navegando em um barco chamado Takarabune, trazendo boa sorte e fortuna para aqueles que os encontram. A crença nos Sete Deuses da Sorte é popular no Japão e é comum que as pessoas visitem os templos dedicados a eles no início de cada ano para orar por um ano próspero e feliz.


Foto Pinterest/Reprodução. Trabalho feito por Tattoo Dragon Japan

My name is Toshio Shimada and I’m a tattoo artist. I was born in Brazil and I now live in Japan. My parents in of European and Japanese in origin. I started tattooing in Brazil with my father in 1985. In 1994 I opened my own studio in Japan. My style of tattoo is called Wabori (Japanese style) and also Tebori style that uses bamboo sticks bundled together forming many needles at the top. I use my own Tebori too for some events. My tattoo drawings of demons and dragons have many stories. As tattoo artists in Japan we work in groups. Due to the strong sense of community in the Japanese culture. also I work with another artist from different country . I worked in Gunma prefecture, north of Tokyo for several years and now Yuuji Motegi is working there. I have a studio in Tokyo Shibuya, where I do my work when I'm in Japan. I work mostly in traditional Japanese styles, sometimes the old school “sailors tattoo” style. I have worked in various places around the world. Some of these places include Rome, Lisbon, Valencia, Barcelona, Ibiza, Madrid, New York, Miami, Bangkok London and Leeds UK. Sometimes I work in Los Angeles doing private tattooing and working on new designs. I enjoy participating in various tattoo conventions all around the world. I am interested any opportnities which may come along. 島田俊夫  私は日本人とブラジル人のハーフです。 1985年から父の店にてプロの彫師としてのキャリアをスタートしました。 1994年に群馬県大泉町に、2001年に東京都渋谷区に店をオープンしました。 これまでにイタリア、スペイン、ロサンゼルス、ニュウーヨーク.......等さまざまな国を訪れいろんな国際タトゥーコンベンショんに  参加してきました。 現在は東京都渋谷区に籍を置き、和彫りを中心に活動を行っております。

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: