Toshio Shimada

DRAGÃO: SIMBOLISMO E SIGUINIFICADO SOBRE A TATUAGEM JAPONESA

 A HISTORIA E TODA A MITOLOGIA POR TRÁS DO DRAGÃO . Este ser mitológico tem sua origem na China e tem uma ligação com a  família NAGA (sânscrito) de criaturas serpentinas que protetora do budismo. A tradição de dragões no Japão vem predominantemente da China. Imagens do dragão reptiliano são encontradas em toda as partes da Ásia, e a forma pictórica mais amplamente reconhecida hoje já era predominante nas pinturas a tinta chinesa no período Tang (século IX dC). O inimigo mortal do dragão é a Fênix, assim como a criatura homem-pássaro conhecida como Karura. Em contraste com a mitologia ocidental, os dragões asiáticos raramente são descritos como malévolos. Embora temíveis e poderosos, eles são igualmente considerados justos, benevolentes e portadores de riqueza e da boa sorte.

 No Japão os dragões são vistos de forma diferente do que no Ocidente.
Os japoneses veem os dragões como benfeitores e protetores da humanidade.
Em tatuagens os dragão simbolizam bravura, sabedoria, força e proteção.
Os dragões de cor escura de tons preto e cinza estão associados à experiência e sabedoria. Os dragões verdes estão associados à  todo o equilíbrio na natureza e fertilidade nas plantações e a vida.  Os dragões amarelos representam todos os tipos de valores e virtudes. Os dragões azuis são os que representa todos os mares, rios e a chuva, também tem o poder de controlar as tempestades.

Os dragões são um dos símbolos mais importantes na cultura e mitologia do Japão e em todo Leste Asiático. Eles estão em muitas culturas espalhadas pelo mundo, embora a origem dos dragões venham da cultura chinesa e se estima ter há mais de 6.000 anos.

Os dragões tem um papel importantes em muitas crenças populares em toda a Ásia. A tradição do dragão vem muito antes do nascimento do budismo na Índia (estima se por volta do século V aC). O budismo foi introduzido na China nos séculos I e II dC, e no Japão no século VI dC. No século IX dC, os chineses incorporaram o dragão na filosofia e na iconografia budistas como o protetor de vários Budas e das lei budista. O dragão também é considerado um metamorfo. Essas tradições foram adotadas pelos japoneses. Tanto na China quanto no Japão, o caractere 龍“dragão” era frequentemente usado em nomes dos templos. Ainda hoje, a maioria dos templos zen japoneses tem um dragão pintado no teto de seus salões e assembléia. O dragão por ser também um ser que vem da água, são muito usados como talismã contra os incêndios.

SIMBOLISMO DO DRAGÃO. O dragão corresponde à estação da primavera, à cor verde/azul, ao elemento madeira e à propriedade da virtude; acredita se que ele e o protetor das terras e lavouras e controla a chuva, também é o símbolo do poder do Império. Freqüentemente emparelhado com a Fênix, pois os dois representam tanto o conflito quanto a felicidade conjugal. Tanto na China quanto no Japão, o simbolismo do dragão e da fênix está intimamente associado à família imperial – o imperador (dragão) e a imperatriz (fênix). O dragão também representa o princípio, muitas vezes retratado cercado por água ou nuvens. Tanto na mitologia chinesa quanto na japonesa, o dragão está intimamente associado ao reino aquático, e diz-se que quatro reis dragões governam os quatro mares.

My name is Toshio Shimada and I’m a tattoo artist. I was born in Brazil and I now live in Japan. My parents in of European and Japanese in origin. I started tattooing in Brazil with my father in 1985. In 1994 I opened my own studio in Japan. My style of tattoo is called Wabori (Japanese style) and also Tebori style that uses bamboo sticks bundled together forming many needles at the top. I use my own Tebori too for some events. My tattoo drawings of demons and dragons have many stories. As tattoo artists in Japan we work in groups. Due to the strong sense of community in the Japanese culture. also I work with another artist from different country . I worked in Gunma prefecture, north of Tokyo for several years and now Yuuji Motegi is working there. I have a studio in Tokyo Shibuya, where I do my work when I'm in Japan. I work mostly in traditional Japanese styles, sometimes the old school “sailors tattoo” style. I have worked in various places around the world. Some of these places include Rome, Lisbon, Valencia, Barcelona, Ibiza, Madrid, New York, Miami, Bangkok London and Leeds UK. Sometimes I work in Los Angeles doing private tattooing and working on new designs. I enjoy participating in various tattoo conventions all around the world. I am interested any opportnities which may come along. 島田俊夫  私は日本人とブラジル人のハーフです。 1985年から父の店にてプロの彫師としてのキャリアをスタートしました。 1994年に群馬県大泉町に、2001年に東京都渋谷区に店をオープンしました。 これまでにイタリア、スペイン、ロサンゼルス、ニュウーヨーク.......等さまざまな国を訪れいろんな国際タトゥーコンベンショんに  参加してきました。 現在は東京都渋谷区に籍を置き、和彫りを中心に活動を行っております。

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: